NABOKOV - 2005/51
Józsa Márta» Ábrázolni Lolitát
1 2 3
Adaptáció, független műalkotás, netán provokáció? Számon
kérhető-e a regény vagy legalább a regény szerzőjének intenciója
a filmen? Van-e értelme feltenni e kérdéseket? Annyiban talán
igen, hogy a Lolita olvasója mindenképpen Lolitát keresi a
vásznon, ha már.
Két film is készült a Lolitából - mintha mindkettő szerzője
eleve le-mondott volna arról, hogy Lolita-filmet készítsen.
Mintha a filmek szerzői elgondolkodtak volna valamin, majd
elgondoltak valamit, de mintha nem látták, mintha nem ismerték
volna saját műfajukat. Más kérdés, hogy szerzőik mentségére
váljék: maga Nabokov is bedőlt az ötletnek. Először idegenkedett
tőle, később azonban beleszeretett a gondolatba, hogy film
készüljön a Lolitából (másként szólva: hogy elkészüljön a regény
filmes fordítása) ― hogy azután az eredményt látva
igazolódjanak korábbi félelmei.
Két történet, közöttük több mint harminc év. Két történet, azonos
hibákkal, ám jelentős különbséggel: Kubrick Nabokovtól, Lyne
pedig Kubricktól félt, amikor remegő kézzel skiccelte föl Lolita
és Humbert Humbert vizuálisan máig nem létező, tehát
ábrázolásában megoldatlan alakját. Kétségtelen, hogy Kubrick
sorsa nehezebb volt: a filmtörténet talán leglegendásabb
ma-ximalistájának (Kubrick ugyanazzal a színésszel szinte soha
nem tudott kétszer forgatni, elviselhetetlen és feldolgozhatatlan
volt számukra, hogy a rendező esetenként száznál is többször
eljátszatott velük egy-egy jelenetet, mire tökéletesnek találta)
a szépírók legrafináltabbjai egyikének legdirektebb történetéből
egyik legkevésbé direkt szálán keresztül illett volna kibogoznia
mindazt, amit Nabokov Lolitának, azaz inkább Humbert Humbertnek
gondolt. E nehezen kifejthető és a rendezői film eszközeivel
voltaképp reménytelennek gondolható, a mögöttes tartalom által
meghatározó kudarcpredesztináció ok arra, hogy párhuzamosan
szóljunk a két filmről. A nyilvánvaló különbségek ellenére
mindkét alkotásra rányomja bélyegét az elutasításfóbia (Lyne
filmje ellen még a bemutatása előtt szót emelt például a lengyel
katolikus egyház) és a regény nimbusza miatti elvárások.
Mindemellett Kubrick recepciója jó-val jobb volt, amihez
valószínűleg hozzájárult Kubrick tévedhetetlenségéről,
maximalizmusáról szóló mítosza. Ugyanis mindkét Lolita lényegében
félénk és megalkuvó mű, ahol Lyne Kubricktól nemcsak a történet
interpretációját, hanem azt a gyávaságot is eltanulta, amelynek
láttán feltehető a kérdés: ha ennyire félelmetes a Lolitát
vászonra vinni, akkor miért éppen ezt a filmet kellett
megcsinálniuk? És folytathatnók úgy: miért kellett olyan filmet
rendezni, amelyben kódolva van a kudarc? Igaz, a botrány hozta
hírnév is hírnév. Az aggodalmak persze nem szorulnak
magyarázatra: már a regény előélete kódolta botrányt. A
közvélemény nemcsak az 1962-es, első adaptációnál, hanem jóval
később, az író és a mű irodalmi sikere és elfogadottsága után, az
1996-ban forgatott és 1998-ban bemutatott Lyne-féle filmnél is
félelemmel és borzongással próbálta elhatárolni a morálisan és
művészileg értéknek tekinthető művektől a Lolitát. Érthető, de
nem elfogadható, hogy mindkét alkotás rendkívül prűd, az
érzékiséget nemegyszer igen suta és méltatlan közhelyekkel
próbálja skiccelni.
A két Humbert Humbert közül (Kubricknál James Mason, Lyne-nál
Jeremy Irons játssza) Kubricknál nyersebb, a szenvedélytől
szenvtelenné váló karakter, miközben éppen nála érhető tetten a
keserű líra és a bujkáló szatíra ábrázolásának igénye. Lyne
intellektuálisabb alkatú színészt választott és közvetlenebb, az
ironikus elem helyett az annál hollywoodiasabban ábrázolható néma
szenvedés rezdüléseire vezette Humbert Humbert megformálóját.[Folytatás]
1 2 3 Józsa Márta
» Bemutatkozás
» A szerző további írásai az EX Symposion-ban:
|